当前位置:首页 > 诗词语录 > 正文内容

古诗江南汉乐府(《江南》唐李白)

bstpd1个月前 (08-21)诗词语录5

古诗《江南》汉乐府这首诗的意思是:江南水上可以采莲,莲叶多么茂盛,鱼儿在莲叶间嬉戏。鱼在莲叶的东边游戏,鱼在莲叶的西边游戏,鱼在莲叶的的南边游戏,鱼在莲叶的北边游戏。


这首诗《江南》是两汉无名氏所作的,是一首汉代乐府民歌中的采莲歌,全诗原文如下:


江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。


鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

《汉乐府·江南》译文:江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,是在南边,还是在北边。

《汉乐府·江南》是汉代汉乐府创作的一首乐府诗,反映了采莲时的光景和采莲人欢乐的心情。此诗以简洁明快的语言,回旋反复的音调,优美隽永的意境,清新明快的格调,勾勒了一幅明丽美妙的画面。

这是一首描写江南人采莲的诗。

全诗格调轻快。

犹如一幅曼妙的图画。

一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快的鱼儿在嬉戏,还有那水上愉快地采莲的男男女女,闭上眼,采莲的女温润柔美的歌声仿佛萦绕耳旁,滑进你的心间。

那么秀丽的江南风光!那么宁静而又生动的画面 注释 本篇是一首与劳动相结合的情歌。

诗歌采用民间情歌常用的比兴、双关手法,以“莲”谐“怜”,象征爱情,以鱼儿戏水于莲叶问来暗喻青年男女在劳动中相互爱恋的欢乐情景。

格调清新健康。

诗歌的开头三句勾勒出一幅生动的江南景致。

后四句以东、西、南、北并列,方位的变化以鱼儿的游动为依据,显得活泼、自然、有趣。

句式复沓而略有变化,是《诗经》的传统手法,用在这里,更令人联想到采莲人在湖中泛舟来往、歌声相和相应的情景。

诗中没有一字直接写人,但是通过对莲叶和鱼儿的描绘,却如闻其声,如见其人,如临其境,感受到一股勃勃生气,领略到采莲人内心的欢乐。

相关文章

杂诗(杂诗其一)

关于这个问题,杂诗是一种诗歌形式,其风格多样,内容包罗万象,既可以抒情,也可以讽刺、咏史、议论等等,没有固定的格式和要求。杂诗的意思是将各种不同的内容、情感、主题、风格等融合在一起,通过诗歌表达出来。...

曾经沧海难为水是什么意思(难为水曾经沧海难为水)

曾经沧海难为水是什么意思(难为水曾经沧海难为水)

意思是曾经到过沧海,看到别处的河流也就不足为顾了。后人引用多喻指对爱情的忠诚,说明非伊莫属、爱不另与。“曾”的基本含义为指与自己中间隔两代的亲属,如曾祖父;引申含义为谦词,如曾臣。在日常使用中,“曾”...

文言文在线翻译器转换(在线文言文翻译器-文言文翻译器在线翻译)

有些网站提供有文言文转换工具。这些软件工具工作的结果,可以做个大概参考,提高效率。最后还是需根据自己的基础,重新审核修改。如果过于相信工具,是会出洋相的。就像中英文翻译器一样,经常会出现令人喷饭的结果...

《泊秦淮》(《泊秦淮》拼音版)

泊秦淮杜牧 〔唐代〕烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。译文:迷离月色和轻烟笼罩着寒水白沙,夜晚船只停泊在秦淮河边靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不知道什么是亡国之恨,隔着江水仍...

时过境迁(时过境迁沧海桑田你已不是当初的少年)

时过境迁,汉语成语,拼音是shí guò jìng qiān,意思是随着时间的推移,情况发生变化。例句:真是时过境迁,几年没回来,家乡的变化这么大。改革开放已经十几年了,真是时光境迁,沧海桑田词语释义...

回乡偶书其一(回乡偶书其一表达了作者怎样的感情)

《回乡偶书其一》唐代:贺知章少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个...