回乡偶书二注释和译文_回乡偶书其二注解
《回乡偶书》其二
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
译文:
我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。
只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。
回乡偶书原文
贺知章 朝代:唐代
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
译文
我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。
只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。
原文:
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
译文:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?
译文
我很小的时候就离开了家乡,待我年老回乡,虽然我还会说我的家乡话,耳边鬓角头发却不如当年那么浓密。走在家乡的路上,一切都那么熟悉,可那些亲友的孩子们看到我,却笑着问我:你是从哪里来的呀?你是来这里作客的吧。
偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的