曹刿论战第一段翻译_曹刿论战第一段翻译简短
之:音节助词,无实意。
公将鼓之:鲁庄公将要下令击鼓进军。
出自春秋时期左丘明《曹刿论战》,原文选段:
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣!”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
译文:
到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军。曹刿说:“现在不行。”等到齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。
鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。曹刿说:“还不行。”说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。
公将鼓之的之是文言虚词,无实际意义,用法类似于之、乎、者、也,因为无实际意义显得多余,所以批孔的时候就说知识分子只会之乎者也。
公将驰之的之是代词,指齐师。