醉花间冯延巳(醉花间冯延巳原文及翻译)
冯延巳《醉花间》的意思是一群少年相逢欢会的景况,在“晴雪小园”赏着池畔寒梅到月斜高挂,虽是整日的欢宴,但是也该到曲终人散的时候了。欢会尽管浓烈开怀,毕竟也是“离别多,欢会少。”少年一转眼便将青春不再,更哪堪故友天涯,转眼不知道什么时候才能再见。
雪晴后的小园白雪皑皑,春天还未到,池边的梅树却早已悄悄地绽开。高高的树梢上喜鹊在衔泥筑巢,斜挂天边的月儿照着充满寒意的小草。江南金陵的风景山川,自古以来都是那么美丽娇娆。风光依旧可少年人转眼就见苍老。
《醉花间》是南唐文学家冯延巳所作的一篇散文,全文如下:
独立阶前星又月,帘栊偏皎洁。
霜树尽空枝,肠断丁香结。
夜深寒不彻,凝恨何曾歇,凭栏干欲折。
两条玉箸为君垂,此宵情,谁共说?
注释:
1. 独立阶前:站在门前。
2. 星又月:指夜空中的星星和月亮。
3. 帘栊:窗帘。
4. 霜树:经霜打的树木。
5. 空枝:指没有叶子的树枝。
6. 肠断:形容极度悲痛。
7. 丁香结:丁香花的花蕾,形状像一个结。
8. 夜深寒不彻:夜深了,但是还是很冷。
9. 凝恨:指凝结在心中的怨恨。
10. 何曾歇:从来没有停止过。
11. 凭栏干欲折:倚着栏杆,想要跳下去。
12. 玉箸:指美人的眼泪。
13. 为君垂:为了思念你而流泪。
14. 此宵情:指今夜的心情。
15. 谁共说:有谁能够理解我的心情呢?
这篇散文通过描写作者在夜晚的孤独和思念之情,表达了对离别之苦和思念之痛的深刻感受,语言优美,情感真挚,是南唐文学的代表作之一。