诗经郑风子衿注音版_诗经郑风子衿的翻译
《诗经·郑风·子衿》原文 青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。 白话译文 青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?
青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?
来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。
一天不见你的面啊,好像有三月那样长!
《国风·郑风·子衿》是我国古代《诗经》里其中的一首诗。它主要描写一名女子对心上人的思念之情,是一首十分优美的情歌。
它全文如下:“青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。”
结构特点是重章叠句的复沓结构(不仅便于围绕同一旋律反复咏唱,而du且在意义表达和修辞上,也具有很好的效果。)这首诗主要写了一个女子在城楼上 等候他说的恋人的事,表现了女子内心的烦闷以及对恋人思念之情。含义:末尾的内心独自,通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的思念情绪地表现了出来,写出了女子盼望恋人归来的烦闷心情是。

扩展资料:
关于此诗的背景,《毛诗序》曰:“《子衿》,刺学校废也,乱世则学校不修焉。”孔颖达疏:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。”朱熹《诗集传》云:“此亦淫奔之诗。”
这些观点今人多不从。现代学者一般认为这是一首情歌。歌者热恋着一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出此诗寄托其情思。
