小石潭记原文翻译注释_小石潭记翻译及注解
《小石潭记》是中国唐代文学家柳宗元的一篇散文作品。文章描绘了作者在小石潭周围所见到的景色,以及自己的感受。其中,“悄怆深邃”是用来形容小石潭周围环境的特点。
1. 悄怆:寂静得让人感到忧伤。这里有两个意思,一是指小石潭周围的环境非常安静,二是指作者身处如此环境中,油然而生的一种忧伤的感情。
2. 深邃:深而幽静。形容小石潭周围的景色深邃,给人一种神秘感。
结合起来,“悄怆深邃”一词描述了小石潭周围一种寂静、忧伤、深邃的氛围,这种氛围也反映了作者柳宗元当时的心情和感受。
凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,心里为之高兴。砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,像是水中的小岛,也有高低不平的石头和小岩石(露了出来)。青葱的树木,翠绿的藤蔓,蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有百多条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。
向小石潭的西南方望去,溪岸像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样弯曲,望过去一段看得见,一段看不见。溪岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能知道溪水的源头在哪里。
我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静没有旁人。使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开。
一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。一个名叫恕己,一个名叫奉壹。
《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的创作的散文作品,全名《至小丘西小石潭记》,是《永州八记》中的第四篇,是一篇文质兼美的古代山水游记。
该散文描绘了小石潭的奇美景色,表达了作者寄情山水的短暂欢乐,以及被贬官后难以排遣的悲凄之情。